The Buddha explains how misunderstanding and not penetrating four principles - 1) ethical conduct, 2) collectedness, 3) wisdom, and 4) liberation - has led to wandering on in cyclic existence for a long time.

AN 4.1  Anubuddha sutta - Understood

Evaṁ me sutaṁ ekaṁ samayaṁ bhagavā vajjīsu viharati bhaṇḍagāme. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: “bhikkhavo”ti.

Thus have I heard—At one time, the Blessed One was dwelling among the |Vajji::a republic or confederation in ancient India, located in what is today northern Bihar, near the modern city of Vaishali| people, in the village of Bhaṇḍa. There the Blessed One addressed the bhikkhus, saying: “Bhikkhus!”

“Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ. Bhagavā etadavoca:

“Venerable sir,” the bhikkhus replied. The Blessed One said this:

“Catunnaṁ, bhikkhave, dhammānaṁ ananubodhā appaṭivedhā evamidaṁ dīghamaddhānaṁ sandhāvitaṁ saṁsaritaṁ mamañceva tumhākañca. Katamesaṁ catunnaṁ?

“Bhikkhus, it is because of |misunderstanding::non-comprehension of [ananubodha]| and |not penetrating::not being able to make a breakthrough of understanding [appaṭivedha]| four |principles::characteristics [dhammā]|, both you and I have |wandered::transmigrated [sandhāvita]| and undergone this journey of |cyclic existence::wandering on from one state of existence to another, the cycle of birth and death, moving on continuously [saṁsāra]| for a long time. What four?

1.) Ariyassa, bhikkhave, sīlassa ananubodhā appaṭivedhā evamidaṁ dīghamaddhānaṁ sandhāvitaṁ saṁsaritaṁ mamañceva tumhākañca.

1.) Bhikkhus, it is because of misunderstanding and not penetrating noble |ethical conduct::virtue, moral integrity [sīla]| that both you and I have wandered and undergone this long journey of cyclic existence for a long time.

2.) Ariyassa, bhikkhave, samādhissa ananubodhā appaṭivedhā evamidaṁ dīghamaddhānaṁ sandhāvitaṁ saṁsaritaṁ mamañceva tumhākañca.

2.) Bhikkhus, it is because of misunderstanding and not penetrating noble |collectedness::stability of mind, stillness of mind, mental composure [samādhi]| that both you and I have wandered and undergone this long journey of cyclic existence for a long time.

3.) Ariyāya, bhikkhave, paññāya ananubodhā appaṭivedhā evamidaṁ dīghamaddhānaṁ sandhāvitaṁ saṁsaritaṁ mamañceva tumhākañca.

3.) Bhikkhus, it is because of misunderstanding and not penetrating noble |wisdom::distinctive knowledge, discernment [paññā]| that both you and I have wandered and undergone this long journey of cyclic existence for a long time.

4.) Ariyāya, bhikkhave, vimuttiyā ananubodhā appaṭivedhā evamidaṁ dīghamaddhānaṁ sandhāvitaṁ saṁsaritaṁ mamañceva tumhākañca.

4.) Bhikkhus, it is because of misunderstanding and not penetrating noble |liberation::release, deliverance, freedom, emancipation [vimutti]| that both you and I have wandered and undergone this long journey of cyclic existence for a long time.
But now, bhikkhus, having |understood::recognized [anubuddha]| and |penetrated::making a breakthrough of understanding [paṭividdha]| noble ethical conduct, noble collectedness, noble wisdom, and noble liberation; the |craving for becoming::craving for continued existence, desire for a stable identity, attachment to a future self, attainment, or experience [bhavataṇhā]| is severed, the conduit to existence is completely |exhausted::depleted, finished [khīṇa]|; there is now no more |renewed existence::renewal of being, reappearance, rebirth, future life [punabbhava]|.”

Tayidaṁ, bhikkhave, ariyaṁ sīlaṁ anubuddhaṁ paṭividdhaṁ, ariyo samādhi anubuddho paṭividdho, ariyā paññā anubuddhā paṭividdhā, ariyā vimutti anubuddhā paṭividdhā, ucchinnā bhavataṇhā, khīṇā bhavanetti, natthi dāni punabbhavo”ti.

The Blessed One said this. Having spoken thus, the Accomplished One further said this:

Idamavoca bhagavā. Idaṁ vatvāna sugato athāparaṁ etadavoca satthā:

“Ethical conduct, collectedness, wisdom,
and |unsurpassed::highest, incomparable [anuttara]| liberation;
These principles have been understood,
by Gotama, the illustrious one.

“Sīlaṁ samādhi paññā ca,
vimutti ca anuttarā;
Anubuddhā ime dhammā,
gotamena yasassinā.

Thus, the Buddha, having |directly known::experientially understood [abhiññāya]|,
clarified the |Dhamma::teachings of the Buddha that point to the nature of reality, the ultimate truth [dhamma]| to the bhikkhus;
The teacher, the end maker of suffering,
the one with vision, has |completely quenched [mental defilements]::completely cooled mental defilements [parinibbuta]|.”

Topics & Qualities:

Liberation

Liberation

Liberation can imply a temporary release of the mind, i.e. liberated from certain unwholesome mental qualities or complete liberation from all unwholesome qualities of the mind, i.e. Nibbāna.

Also known as: freedom, release, emancipation, deliverance
Pāli: cetovimutti, paññāvimutti, akuppā cetovimutti, vimutti, nibbāna
View all discourses →
Collectedness

Collectedness

A mental quality of composure where awareness is gathered, steady, rather than scattered or tense. In such collectedness, supported by mindfulness and right view, experience is clearly known and can be wisely contemplated.

Also known as: mental composure, stability of mind, stillness of mind, concentration, undistracted awareness
Pāli: jhāna, samādhi, samāhita, susamāhita, sammāsamādhi
View all discourses →
Ethical conduct

Ethical conduct

A disciplined way of living grounded in harmlessness and integrity. Ethical conduct restrains the body and speech from harm, purifies behavior, and forms the foundation for collectedness and wisdom.

Also known as: moral integrity, right action, virtue
Pāli: sīla, sammākammanta
View all discourses →
Wisdom

Wisdom

Lived understanding and sound judgment that steers the mind away from suffering, distinct from mere accumulation of facts.

Also known as: (of a person) wise, astute, intelligent, learned, skilled, firm, stable, steadfast, an experiential understanding of the four noble truths
Pāli: paññā, vijjā, medhā, dhīra, paṇḍita
View all discourses →
Delusion

Delusion

A fundamental distortion of reality that sustains confusion, clouds discernment, and fuels further doubt.

Also known as: illusion, hallucination, misapprehension, distorted view
Pāli: moha, micchāñāṇa
View all discourses →

Last updated on December 13, 2025