The Buddha refused Māgaṇḍiya’s offer of his daughter, rejecting worldly desires. He taught that true peace arises not from clinging to views, observances, or status, but from letting go of all attachments. Like a lotus unstained by water, the sage remains free, calm, and detached amidst the world.

SNP 4.9  Māgaṇḍiya sutta - With Māgaṇḍiya

“Disvāna taṇhaṁ aratiṁ ragañca [1],
Nāhosi chando api methunasmiṁ;
Kimevidaṁ muttakarīsapuṇṇaṁ,
Pādāpi naṁ samphusituṁ na icche”.

“Having seen |Taṇhā, Aratī, and Ragā::This is a reference to the three daughters of Māra, Taṇhā, Aratī, and Ragā, who came to seduce the Buddha by creating illusions of beauty and pleasure at the foot of the goatherd’s banyan tree. The Buddha, however, remained unmoved by their charms and instead taught them the Dhamma. This event is described in SN 4.25.|,
I did not have any desire for sexual intercourse;
So why [should I desire] this, full of urine and feces,
I would not wish to touch her even with my foot.”

“Etādisañce ratanaṁ na icchasi,
Nāriṁ narindehi bahūhi patthitaṁ;
Diṭṭhigataṁ sīlavataṁ nu jīvitaṁ,
Bhavūpapattiñca vadesi kīdisaṁ”.

[|Māgaṇḍiya::name of a wandering ascetic, lit. son of a usurer [māgaṇḍiya]|]: “If you do not desire such a jewel,
a woman sought after by many kings;
What kind of |view::theory, doctrine [diṭṭhigata]|, |ethics, observances::precepts and practices, rites and rituals [sīlavata]|, lifestyle,
|existence::continued conditional existence, the karmically conditioned mode of being that leads to future rebirth [bhava]| and |rebirth::re-arising, reappearance [upapatti]| do you assert?”

“Idaṁ vadāmīti na tassa hoti,
(māgaṇḍiyāti bhagavā)
Dhammesu niccheyya samuggahītaṁ;
Passañca diṭṭhīsu anuggahāya,
Ajjhattasantiṁ pacinaṁ adassaṁ”.

“It does not occur to me, ‘I assert this,’
(Māgaṇḍiya,” said the Blessed One)
“|having evaluated::discriminating, distinguishing the difference [niccheyya]| among the teachings;
Seeing but |not grasping to::not embracing, not taking up, not attaching to [anuggahāya]| views,
|discerning::distinguishing, recognizing; lit. picking [pacinanta]|, I |saw::realized [adassi]| |inner peace::inner calm, tranquility in oneself [ajjhattasanti]|.”

“Vinicchayā yāni pakappitāni,
(iti māgaṇḍiyo)
Te ve munī brūsi anuggahāya;
Ajjhattasantīti yametamatthaṁ,
Kathaṁ nu dhīrehi paveditaṁ taṁ”.

“Whatever evaluations have been |formulated::(of an idea or opinion) imagined, fabricated, fashioned, designed, devised, concocted [pakappita]|,”
(said Māgaṇḍiya)
“indeed, sage, you speak without grasping to them;
Concerning this matter called ‘inner peace,’
how is it |proclaimed::explained, made known [pavedita]| by the wise?”

“Na diṭṭhiyā na sutiyā na ñāṇena,
(māgaṇḍiyāti bhagavā)
Sīlabbatenāpi na suddhimāha;
Adiṭṭhiyā assutiyā añāṇā,
Asīlatā abbatā nopi tena [2];
Ete ca nissajja anuggahāya,
Santo anissāya bhavaṁ na jappe”.

“Not by |view::belief, an opinion, a concept, a theory [diṭṭhi]|, not by learning, not by knowledge,
(Māgaṇḍiya,” said the Blessed One)
“nor by |rules and observances::precepts and practices, ethics and observances, rites and rituals [sīlabbata]| does he claim |purity::purification, holiness; epithet of Nibbāna [suddhi]|;
By lack of view, by lack of learning,
by lack of knowledge, |by lack of rules and observances—not by that either::‘Nor without view, without learning, without knowledge, without ethics and observances - not even by that;’ The mundane right view ‘There is what is given and what is offered and what is sacrificed; there is fruit and result of good and bad actions; there is this world and the other world; there is mother and father; there are beings who are reborn spontaneously; there are in the world good and virtuous recluses and brahmins who have realized for themselves by direct knowledge and declare this world and the other world.’ should be accepted. Learning [hearing] should be accepted: the voice of another, discourses, mixed prose and verse, expositions, verses, inspired utterances, quotations, birth stories, marvelous accounts, and answers to questions; knowledge should be accepted: the knowledge of the factors of awakening, the knowledge of the noble truths, the knowledge of the kamma as one’s own, knowledge of meditative attainments and the directly knowings. Similarly ethics and observances should be accepted. While these should be accepted, the Buddha is saying that purity is not attained by only these means, that these are not sufficient for the attainment of purity.|;
Letting go of these, not grasping,
the |tranquil::peaceful, calm [santa]| one, |not depending on::being independent, not leaning on [anissāya]|, does not yearn for |existence::continued conditional existence, the karmically conditioned mode of being that leads to future rebirth [bhava]|.”

“No ce kira diṭṭhiyā na sutiyā na ñāṇena,
(iti māgaṇḍiyo)
Sīlabbatenāpi na suddhimāha;
Adiṭṭhiyā assutiyā añāṇā,
Asīlatā abbatā nopi tena;
Maññāmahaṁ momuhameva dhammaṁ,
Diṭṭhiyā eke paccenti suddhiṁ”.

“If not by view, not by learning, not by knowledge,”
(said Māgaṇḍiya)
“nor by rules and observances does he claim purity;
By lack of view, by lack of learning,
by lack of knowledge, by lack of rules and observances—not by that either;
Then I think this Dhamma is |completely confused::totally deluded [momuha]|,
for some find purity by means of view.”

“Diṭṭhañca nissāya anupucchamāno,
(māgaṇḍiyāti bhagavā)
Samuggahītesu pamohamāgā;
Ito ca nāddakkhi aṇumpi saññaṁ,
Tasmā tuvaṁ momuhato dahāsi.

“|Questioning::asking, enquiring [anupucchamāna]| while relying on what is seen,
(Māgaṇḍiya,” said the Blessed One)
“you |are confused::have become baffled [pamohamāgā]| over things tightly |grasped::embraced [samuggahīta]|;
Due to this you haven’t seen even |a trace of wisdom::even an inkling of perception [aṇu + sañña]|,
hence you, being completely confused, see it thus.

Samo visesī uda nihīno,
Yo maññati so vivadetha tena;
Tīsu vidhāsu avikampamāno,
Samo visesīti na tassa hoti.

One who thinks himself equal, superior, or inferior,
might engage in disputes because of this;
|Not shaking::without apprehension [avikampamāna]| among these three distinctions,
he does not think of being equal or superior.

Saccanti so brāhmaṇo kiṁ vadeyya,
Musāti so vivadetha kena;
Yasmiṁ samaṁ visamaṁ vāpi natthi,
Sa kena vādaṁ paṭisaṁyujeyya.

Why would that brahmin assert, ‘It’s true’,
or with whom would he dispute, ‘It’s false’?
When for him there is no ‘equal’ or ‘unequal’,
with whom would he engage in |debate::argument, dispute [vāda]|?

Okaṁ pahāya aniketasārī,
Gāme akubbaṁ muni santhavāni;
Kāmehi ritto apurakkharāno,
Kathaṁ na viggayha janena kayirā.

Having left home to |roam without abode::wandering homeless [aniketasārī]|,
in the village, the sage forms no intimate ties;
Void of sense desires, without preferences,
he would not engage in contentious talk with people.

Yehi vivitto vicareyya loke,
Na tāni uggayha vadeyya nāgo;
Jalambujaṁ kaṇḍakavārijaṁ yathā,
Jalena paṅkena canūpalittaṁ;
Evaṁ munī santivādo agiddho,
Kāme ca loke ca anūpalitto.

When he wanders |detached::secluded [vivitta]| from things in the world,
the |nāga::noble person, epithet of an Arahant [nāga]| would not grasp and assert them;
As a thorny-stemmed lotus, born in the water,
is |unstained::untainted, unblemished [anūpalitta]| by water and mud;
So too, the sage, a proponent of peace, without greed,
is unstained by sensual pleasures and the world.

Na vedagū diṭṭhiyāyako na mutiyā,
Sa mānameti na hi tammayo so;
Na kammunā nopi sutena neyyo,
Anūpanīto sa nivesanesu.

He who has complete understanding is not dependent on a view or personal belief,
he does not attain pride, for he is not identified with those things;
He is not led |by doing::by action [kammunā]|, nor by learning,
he is not drawn to any abodes.

Saññāvirattassa na santi ganthā,
Paññāvimuttassa na santi mohā;
Saññañca diṭṭhiñca ye aggahesuṁ,
Te ghaṭṭayantā vicaranti loke”ti.

For one |detached from perception::indifferent to concepts [saññāviratta]|, there are no |ties::knots [ganthā]|,
For one liberated by wisdom, there are no |delusions::illusions, hallucinations, misperceptions, distorted views; that which fuel not knowing of things as they have come to be [mohā]|;
But those who cling to perceptions and views,
wander in the world entangled in conflicts.”

[1] This is a reference to the three daughters of Māra, Taṇhā, Aratī, and Ragā, who came to seduce the Buddha by creating illusions of beauty and pleasure at the foot of the goatherd’s banyan tree. The Buddha, however, remained unmoved by their charms and instead taught them the Dhamma. This event is described in SN 4.25.

[2] ‘By lack of view, by lack of learning, by lack of knowledge, by lack of rules and observances—not by that either;' The mundane right view ‘There is what is given and what is offered and what is sacrificed; there is fruit and result of good and bad actions; there is this world and the other world; there is mother and father; there are beings who are reborn spontaneously; there are in the world good and virtuous recluses and brahmins who have realized for themselves by direct knowledge and declare this world and the other world.’ should be accepted. |Learning::hearing [suti]| should be accepted: the voice of another, discourses, mixed prose and verse, expositions, verses, inspired utterances, quotations, birth stories, marvelous accounts, and answers to questions; knowledge should be accepted: the knowledge of the factors of awakening, the knowledge of the noble truths, the knowledge of the kamma as one’s own, knowledge of meditative attainments and the directly knowings. Similarly ethics and observances should be accepted. While these should be accepted, the Buddha is saying that purity is not attained by only these means, that these are not sufficient for the attainment of purity.

Qualities:

Discernment

Discernment

Clear seeing that distinguishes what is wholesome from unwholesome, true from false.

Also known as: ability to make out distinctions, ability to discriminate, distinguish, clear seeing, penetrating internal vision
Pāli: viveka, vipassanā, nipaka, niccheyya
View all discourses →
Dispassion

Dispassion

The fading of desire and attraction toward conditioned things. It arises through seeing the impermanent and unsatisfactory nature of experience. It is the natural fragrance of understanding and the forerunner of release.

Also known as: detachment, disinterest, fading of desire, disentanglement
Pāli: virāga, visaṃyutta
View all discourses →
Free from attachment

Free from attachment

Release from grasping, not taking anything as “me” or “mine,” ceasing to appropriate or identify with people, things, views, or experiences.

Also known as: free from grasping, not appropriating, not taking as mine, without acquisitions, not clinging, not grasping, not holding onto
Pāli: nirūpadhi, nānupādāya, asita, anuggaha
View all discourses →
Giving up

Giving up

The mental quality of renunciation and release from attachment. It delights in simplicity and freedom rather than in sensual pleasure. Giving up is not loss but the joyful abandoning of burden, opening the way to peace and insight.

Also known as: renunciation, relinquishment, letting go, abandonment
Pāli: nekkhamma
View all discourses →
Impartiality

Impartiality

Represents the nature of an awakened being - steady, incorruptible, not favoring or rejecting based on personal bias.

Also known as: suchness, equipose, unaffectedness
Pāli: tādibhāva
View all discourses →
Imperturbable

Imperturbable

Also known as: unagitated, unmoved, unruffled, unshaken, untroubled, unwavering, without mental unease
Pāli: aparitassa, anigha, aneja, avihaññamāna
View all discourses →
Clinging to rules and observances

Clinging to rules and observances

Also known as: attachment to rites and rituals, attachment to precepts, attachment to practices, attachment to customs, attachment to conventions, attachment to traditions, attachment to ceremonies, attachment to rules, attachment to regulations, attachment to laws
Pāli: sīlabbataparāmāsa
View all discourses →
Conceit

Conceit

Self-view expressed as comparison—seeing oneself as superior, inferior, or equal; the persistent “I am” conceit (asmimāna) that underlies identification and fuels rebirth

Also known as: arrogance, egotism, pride, self-importance, tendency of self-comparison
Pāli: māna, atimāna, unnaḷa
View all discourses →
Delusion

Delusion

A fundamental distortion of reality that sustains confusion, clouds discernment, and fuels further doubt.

Also known as: illusion, hallucination, misapprehension, distorted view
Pāli: moha, micchāñāṇa
View all discourses →
Sensual desire

Sensual desire

A mental quality of desiring sensory gratification. It pulls the mind’s attention toward sights, sounds, smells, tastes, or touches in a search for satisfaction.

Also known as: passion for sensual pleasures, lust, craving for pleasure, pull toward enticing sense objects
Pāli: kāmacchanda
View all discourses →
Speculation

Speculation

A form of discursive thought that wanders into conjecture and theorizing, disconnected from direct experience. It involves moving from one idea to another through logic and argument, and is often rooted in unwise attention. Speculation can further proliferate into views and opinions.

Also known as: analytical thinking disconnected from direct experience, conjecture, discursive reasoning, theorizing, hypothesis-making, reasoned reflection
Pāli: takka, kappa
View all discourses →

Last updated on November 30, 2025