If sentient beings knew the fruit of giving and sharing, they would not eat without first sharing, nor would the stain of stinginess occupy their minds.

ITI 26  Dāna sutta - Giving

Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:

This was said by the Blessed One, said by the Arahant, as I have heard:

“Evañce, bhikkhave, sattā jāneyyuṁ dānasaṁvibhāgassa vipākaṁ yathāhaṁ jānāmi, na adatvā bhuñjeyyuṁ, na ca nesaṁ maccheramalaṁ cittaṁ pariyādāya tiṭṭheyya. Yopi nesaṁ assa carimo ālopo carimaṁ kabaḷaṁ, tatopi na asaṁvibhajitvā bhuñjeyyuṁ, sace nesaṁ paṭiggāhakā assu. Yasmā ca kho, bhikkhave, sattā na evaṁ jānanti dānasaṁvibhāgassa vipākaṁ yathāhaṁ jānāmi, tasmā adatvā bhuñjanti, maccheramalañca nesaṁ cittaṁ pariyādāya tiṭṭhatī”ti.

“Bhikkhus, if |sentient beings::living beings [satta]| knew, as I know, the fruit of giving and sharing, they would not eat without first sharing, nor would the stain of stinginess occupy their minds. Even if it were their last morsel, their last mouthful, they would not consume it without sharing if there were anyone to receive it. But because sentient beings do not know, as I know, the fruit of giving and sharing, they eat without sharing, and the |stain of stinginess::tarnish of selfishness [maccheramala]| |occupies::obsesses, controls [pariyādāya]| their minds.”

Etamatthaṁ bhagavā avoca. Tatthetaṁ iti vuccati:

The Blessed One spoke on this matter. In this regard, it is said:

“Evañce sattā jāneyyuṁ,
yathāvuttaṁ mahesinā;
Vipākaṁ saṁvibhāgassa,
yathā hoti mahapphalaṁ.

“If sentient beings only knew,
as aforementioned by the great sage;
The result of |sharing::donation, distribution, doling out [saṃvibhāga]|,
and how it yields great fruit.

Vineyya maccheramalaṁ,
vippasannena cetasā;
Dajjuṁ kālena ariyesu,
yattha dinnaṁ mahapphalaṁ.

Having removed the stain of stinginess,
with a |clear and settled::calm, tranquil [vippasanna]| mind;
They would give to the Noble Ones at the proper time,
where the gift bears great fruit.

Annañca datvā bahuno,
dakkhiṇeyyesu dakkhiṇaṁ;
Ito cutā manussattā,
saggaṁ gacchanti dāyakā.

Having given food in abundance,
and gifts to those worthy of gifts;
After passing away from this human state,
the givers go to heaven.

Te ca saggagatā tattha,
modanti kāmakāmino;
Vipākaṁ saṁvibhāgassa,
anubhonti amaccharā”ti.

And having gone to heaven,
they enjoy all the pleasures they desire;
They experience the fruit of having given,
|free of stinginess::with contentment, without envy [amacchara]|.

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.

This matter too was spoken by the Blessed One, as I have heard.

Topics & Qualities:

Giving

Giving

The act of generosity, sharing, or offering to others without expecting anything in return. Giving is considered a foundational virtue in Buddhist practice, fostering selflessness and compassion.

Also known as: generosity, charity, donation, almsgiving, donating, philanthropy, providing with, gift with
Pāli: dāna
View all discourses →
Tranquility

Tranquility

A mental quality of calm and stillness that arises when the body and mind are unburdened by agitation.

Also known as: calmness, peacefulness, serenity
Pāli: passaddhi, santi, upasama, upasanta
View all discourses →
Stinginess

Stinginess

A contracted, possessive refusal to share what one has—whether material goods, knowledge, or status. It clings tightly to what is “mine,” fearing loss and closing the hand against generosity.

Also known as: miserliness, meanness, tight-fistedness
Pāli: macchariya
View all discourses →

Last updated on December 13, 2025