Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
This was said by the Blessed One, said by the Awakened One, as I have heard:
“Dveme, bhikkhave, āpāyikā nerayikā idamappahāya. Katame dve? Yo ca abrahmacārī brahmacāripaṭiñño, yo ca paripuṇṇaṁ parisuddhaṁ brahmacariyaṁ carantaṁ amūlakena abrahmacariyena anuddhaṁseti. Ime kho, bhikkhave, dve āpāyikā nerayikā idamappahāyā”ti.
“|Bhikkhus,::::| there are two persons |destined for a state of loss::to be reborn in suffering; lit. gone away [āpāyika]|, destined for |hell::a place of intense suffering, lit. no good fortune [niraya]|, if they do not abandon this. What two? One who is not celibate but |pretends to be celibate::claims to be chaste [brahmacārī + paṭiñña]|, and one who falsely accuses a person genuinely living a complete and pure celibate life of unchastity. These|, bhikkhus,::::| are the two persons destined for a state of loss, destined for hell, if they do not abandon this.”
Etamatthaṁ bhagavā avoca. Tatthetaṁ iti vuccati:
The Blessed One spoke on this matter. In this regard, it is said:
“Abhūtavādī nirayaṁ upeti,
Yo vāpi katvā na karomi cāha;
Ubhopi te pecca samā bhavanti,
Nihīnakammā manujā parattha.
“One who speaks falsely falls into hell,
as does one who, having done a deed, claims, ‘I did not do it’;
both of them, having passed away, become alike,
people of base actions in the hereafter.
Kāsāvakaṇṭhā bahavo,
pāpadhammā asaññatā;
Pāpā pāpehi kammehi,
nirayaṁ te upapajjare.
Many who wear the |ochre::organic brown, color of Buddhist monk’s robes [kāsāva]| robe
are unrestrained and |evil-natured::one who has had a long association of harmful mental qualities - of negligence, laziness, having many wishes, irrational application of mind, lack of situational awareness, having bad friends, pursuing bad habits [pāpadhamma]|;
by performing |harmful::injurious, bad, or evil. Encompasses the deceptively alluring that is ultimately detrimental or ruinous [pāpaka]| deeds,
they |re-arise::is reborn [upapajjati]| in hell.
Seyyo ayoguḷo bhutto,
tatto aggisikhūpamo;
Yañce bhuñjeyya dussīlo,
raṭṭhapiṇḍamasaññato”ti.
Better it is to swallow an iron ball
blazing like a fiery flame,
than for an |unprincipled::without regard for ethical conduct [dussīla]| and unrestrained person
to consume alms given by the people.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
This matter too was spoken by the Blessed One, as I have heard.