Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
This was said by the Blessed One, said by the Awakened One, as I have heard:
“Tayome, bhikkhave, addhā. Katame tayo? Atīto addhā, anāgato addhā, paccuppanno addhā—ime kho, bhikkhave, tayo addhā”ti.
”There are these three time periods|, bhikkhus.::::.| What are the three? The past time period, the future time period, and the present time period. These|, bhikkhus,::::| are the three time periods.”
Etamatthaṁ bhagavā avoca. Tatthetaṁ iti vuccati:
The Blessed One spoke on this matter. In this regard, it is said:
“Akkheyyasaññino sattā,
akkheyyasmiṁ patiṭṭhitā;
Akkheyyaṁ apariññāya,
yogamāyanti maccuno.
“Beings who perceive what can be |expressed::said, explained, illustrated [akkheyya]|,
become |established in::fixed in, settled in, firmly grounded in [patiṭṭhita]| what can be expressed;
|not fully understanding::not completely comprehending [apariññāya]| what can be expressed,
they come under the yoke of death.
Akkheyyañca pariññāya,
akkhātāraṁ na maññati;
Phuṭṭho vimokkho manasā,
santipadamanuttaraṁ.
But having fully understood what can be expressed,
one does not conceive ‘one who expresses’;
their mind has attained to freedom,
the |unsurpassed state of peace::incomparable tranquility, epithet of Nibbāna [santipada + anuttara]|.
Sa ve akkheyyasampanno,
santo santipade rato;
Saṅkhāya sevī dhammaṭṭho,
saṅkhyaṁ nopeti vedagū”ti.
Accomplished in what can be expressed,
the wise one is devoted to the peaceful state;
firmly established in the |Dhamma::the ultimate truth that the Buddha’s teachings point to [dhamma]|, they freely make use of concepts,
but no more resort to |conceptualization::mental proliferation, various opinions [saṅkhyā]|.”
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
This matter too was spoken by the Blessed One, as I have heard.