The Blessed One describes how beings are affected by respect and disrespect, and how this affects their rebirth. The true person is one who is collected, detached, and delights in the ending of grasping.

ITI 81  Sakkāra sutta - Respect

Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:

This was said by the Blessed One, said by the Arahant, as I have heard:

“Diṭṭhā mayā, bhikkhave, sattā sakkārena abhibhūtā, pariyādinnacittā, kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā.

“Bhikkhus, I have seen beings who, overcome by |respect::honor, accolade, reverence [sakkāra]| and with minds overwhelmed, upon the breaking up of the body, after death, have arisen in a state of loss, a |bad destination::state of misery [duggati]|, in a |realm of downfall::realm of misery [vinipāta]|, even in |hell::a place of intense suffering, lit. no good fortune [niraya]|.

Diṭṭhā mayā, bhikkhave, sattā asakkārena abhibhūtā, pariyādinnacittā, kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā.

Bhikkhus, I have seen beings who, overcome by |disrespect::disregard [asakkāra]| and with minds overwhelmed, upon the breaking up of the body, after death, have arisen in a state of loss, a bad destination, in the realms of downfall, even in hell.

Diṭṭhā mayā, bhikkhave, sattā sakkārena ca asakkārena ca tadubhayena abhibhūtā, pariyādinnacittā, kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā.

Bhikkhus, I have seen beings who, overcome by both respect and disrespect, and with minds overwhelmed, upon the breaking up of the body, after death, have arisen in a state of loss, a bad destination, in the realms of downfall, even in hell.

Taṁ kho panāhaṁ, bhikkhave, nāññassa samaṇassa brāhmaṇassa sutvā vadāmi; (…) api ca, bhikkhave, yadeva me sāmaṁ ñātaṁ sāmaṁ diṭṭhaṁ sāmaṁ viditaṁ tamevāhaṁ vadāmi.

But, bhikkhus, I do not say this having heard it from another ascetic or brahmin. Moreover, bhikkhus, what I have known for myself, seen for myself, and realized for myself, that is what I declare.

Diṭṭhā mayā, bhikkhave, sattā sakkārena abhibhūtā, pariyādinnacittā, kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā.

Bhikkhus, I have seen beings who, overcome by respect and with minds overwhelmed, upon the breaking up of the body, after death, have arisen in a state of loss, a bad destination, in the realms of downfall, even in hell.

Diṭṭhā mayā, bhikkhave, sattā asakkārena abhibhūtā, pariyādinnacittā, kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā.

Bhikkhus, I have seen beings who, overcome by disrespect and with minds overwhelmed, upon the breaking up of the body, after death, have arisen in a state of loss, a bad destination, in the realms of downfall, even in hell.

Diṭṭhā mayā, bhikkhave, sattā sakkārena ca asakkārena ca tadubhayena abhibhūtā, pariyādinnacittā, kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā”ti.

Bhikkhus, I have seen beings who, overcome by both respect and disrespect, and with minds overwhelmed, upon the breaking up of the body, after death, have arisen in a state of loss, a bad destination, in the realms of downfall, even in hell.”

Etamatthaṁ bhagavā avoca. Tatthetaṁ iti vuccati:

The Blessed One spoke on this matter. In this regard, it is said:

“Yassa sakkariyamānassa,
asakkārena cūbhayaṁ;
Samādhi na vikampati,
appamādavihārino.

“While being honored,
or shown dishonor, or by both;
For one whose |collectedness::stability of mind, stillness of mind, mental composure [samādhi]| does not waver,
as he dwells with a boundless mind —

Taṁ jhāyinaṁ sātatikaṁ,
sukhumadiṭṭhivipassakaṁ;
Upādānakkhayārāmaṁ,
āhu sappuriso itī”ti.

That one, meditative and |practicing continuously::diligent, persevering, consistent [sātatika]|,
refined in vision and insight;
Delighting in the ending of grasping,
is called a |true person::good person, worthy one, awakened being [sappurisa]|.”

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.

This matter too was spoken by the Blessed One, as I have heard.

Topics & Qualities:

Jhana

Jhana

A mental quality of composure where awareness is gathered, steady, rather than scattered or tense. In such collectedness, supported by mindfulness and right view, experience is clearly known and can be wisely contemplated, unlike narrow or disconnected concentration that shuts out the senses and feeds delusion.

Also known as: absorption, concentration, collectedness, mental composure, stability of mind, undistracted awareness
Pāli: jhāna, samādhi, samāhita, susamāhita, sammāsamādhi
View all discourses →
Dispassion

Dispassion

The fading of desire and attraction toward conditioned things. It arises through seeing the impermanent and unsatisfactory nature of experience. It is the natural fragrance of understanding and the forerunner of release.

Also known as: detachment, disinterest, fading of desire, disentanglement
Pāli: virāga, visaṃyutta
View all discourses →
Conceit

Conceit

Self-view expressed as comparison—seeing oneself as superior, inferior, or equal; the persistent “I am” conceit (asmimāna) that underlies identification and fuels rebirth

Also known as: arrogance, egotism, pride, self-importance, tendency of self-comparison
Pāli: māna, atimāna, unnaḷa
View all discourses →
Contempt

Contempt

A dismissive or belittling attitude that refuses to acknowledge worth or goodness. It closes the heart, undermines gratitude, and prepares the ground for ill will.

Also known as: ungratefulness, depreciation, denigration, disrespect, belittlement, disparagement
Pāli: makkha
View all discourses →

Last updated on December 13, 2025