The Buddha shares a reflection on aging and the impermanence of life and possessions. Seeing that all we call ‘mine’ must be lost at death, one should not cling to self. The sage, like a lotus leaf unstained by water, does not cling or spurn what is seen, heard, or sensed.

SNP 4.6  Jarā sutta - Ageing

Appaṁ vata jīvitaṁ idaṁ,
Oraṁ vassasatāpi miyyati;
Yo cepi aticca jīvati,
Atha kho so jarasāpi miyyati.

Wow! This life is brief,
even before a hundred years it passes away;
Even if one lives beyond this,
one still dies by growing old.

Socanti janā mamāyite,
Na hi santi niccā pariggahā;
Vinābhāvasantamevidaṁ,
Iti disvā nāgāramāvase.

People grieve over what they call ‘mine,’
but no possessions are |lasting::permanent, stable, not in flux [nicca]|;
This [world] is marked by separation,
seeing this — one should not live the home life.

Maraṇenapi taṁ pahīyati,
Yaṁ puriso mamidanti maññati;
Etampi viditvā paṇḍito,
Na mamattāya nametha māmako.

Whatever a person |conceives::thinks, imagines, presumes, supposes [maññati]| as, ‘this is mine,’
at death, that too is given up;
Realizing this, the |wise::astute, intelligent, learned, skilled [paṇḍita]| disciple,
should not incline to |self-identification::possession, taking as ‘mine’ [mamatta]|.

Supinena yathāpi saṅgataṁ,
Paṭibuddho puriso na passati;
Evampi piyāyitaṁ janaṁ,
Petaṁ kālaṅkataṁ na passati.

Just as, on waking up, a person does not see,
what was encountered in a dream;
So too, the beloved,
having |passed away::died; lit. did time [kālaṅkata]| and departed, is seen no more.

Diṭṭhāpi sutāpi te janā,
Yesaṁ nāmamidaṁ pavuccati;
Nāmaṁyevāvasissati,
Akkheyyaṁ petassa jantuno.

Even those people who have been seen and heard,
whose name is spoken [in the world];
Only their name will remain,
a word for the one now departed.

Sokapparidevamaccharaṁ,
Na jahanti giddhā mamāyite;
Tasmā munayo pariggahaṁ,
Hitvā acariṁsu khemadassino.

Those who are |greedy::desirous [giddha]| for |mine-ness::possession, cherishing, sense of ownership [mamāyita]|,
they do not abandon |sorrow::grief, sadness [soka]|, |lamentation::wailing, crying [parideva]|, and |stinginess::selfishness, meanness, tight-fistedness [macchara]|;
Therefore, the sages, |seeing true safety::who sees sanctuary [khemadassī]|,
wander having abandoned |possessions::attachments, grasping, worldly belongings [pariggaha]|.

Patilīnacarassa bhikkhuno,
Bhajamānassa vivittamāsanaṁ;
Sāmaggiyamāhu tassa taṁ,
Yo attānaṁ bhavane na dassaye.

For the bhikkhu who wanders |withdrawn::secluded, solitary [patilīna]|,
resorting to a solitary seat;
They say it is fitting for him,
to not show himself in a dwelling place.

Sabbattha munī anissito,
Na piyaṁ kubbati nopi appiyaṁ;
Tasmiṁ paridevamaccharaṁ,
Paṇṇe vāri yathā na limpati.

The sage, |disengaged::detached, independent [anissita]| in every respect,
makes nothing |dear::beloved [piya]|, nor anything |disliked::an enemy, an opposition [appiya]|;
Sorrow or elation do not take hold in him,
like water does not cling to a leaf.

Udabindu yathāpi pokkhare,
Padume vāri yathā na limpati;
Evaṁ muni nopalimpati,
Yadidaṁ diṭṭhasutaṁ mutesu vā.

Just as a drop of water on a lotus leaf,
or water on the lotus flower, does not cling;
So too, the sage remains unstained,
by what is seen, heard, or |sensed::noticed, smelled, tasted, felt or thought [muta]|.

Dhono na hi tena maññati,
Yadidaṁ diṭṭhasutaṁ mutesu vā;
Nāññena visuddhimicchati,
Na hi so rajjati no virajjatīti.

The purified one does not conceive,
based on what is seen, heard, or sensed;
He does not wish for purity through another,
for he neither |clings::finds pleasure in, is enamored with, is attached to [rajjati]| nor |spurns::rejects, is indifferent to [virajjati]|.

Topics & Qualities:

Mental Proliferation

Mental Proliferation

Mental proliferation is the tendency to overelaborate mental constructs—such as opinions, judgments, narratives—endless conceptualization. It entangles the mind in a cascade of thoughts, concepts, and perceptions, giving rise to unwholesome states and suffering.

Also known as: conceptual proliferation, elaboration, papañca
Pāli: papañca
View all discourses →
Free from attachment

Free from attachment

Release from grasping, not taking anything as “me” or “mine,” ceasing to appropriate or identify with people, things, views, or experiences.

Also known as: free from grasping, not appropriating, not taking as mine, without acquisitions, not clinging, not grasping, not holding onto
Pāli: nirūpadhi, nānupādāya, asita, anuggaha
View all discourses →
Giving up

Giving up

The mental quality of renunciation and release from attachment. It delights in simplicity and freedom rather than in sensual pleasure. Giving up is not loss but the joyful abandoning of burden, opening the way to peace and insight.

Also known as: renunciation, relinquishment, letting go, abandonment
Pāli: nekkhamma
View all discourses →
Recognition of impermanence

Recognition of impermanence

Perceiving all conditioned things as unstable and transient. This recognition weakens attachment by revealing the continual arising and ceasing of phenomena, turning the mind toward wisdom and release.

Also known as: perception of impermanence, perception of instability, realization of transience
Pāli: aniccasaññā
View all discourses →
Solitude

Solitude

Physical seclusion from crowds and mental seclusion from unwholesome states. It provides the quietude necessary for the mind to settle, detach from worldly entanglements, and develop deep collectedness.

Also known as: seclusion, privacy, aloofness, non-association
Pāli: viveka, asaṃsaṭṭha
View all discourses →
Attachment

Attachment

A mental fastening onto people, things, views, or states as “me” or “mine,” unwilling to release them. This clinging can give a sense of security and sweetness.

Also known as: acquisition, bond, clinging, grasping, holding on, possession, entanglement, bound, connected, taking as mine
Pāli: upadhi, upādāna, sakiñcana, mamatta
View all discourses →
Dearness

Dearness

A mental quality of holding something or someone as 'dear' through attachment, which binds the mind with craving and possessiveness. It is the external fixation upon what the mind clings to, often giving rise to envy, quarrels, and sorrow.

Also known as: beloved, cherished, pleasing
Pāli: piya
View all discourses →
Lamentation

Lamentation

Also known as: crying, wailing, mourning
Pāli: parideva
View all discourses →
Mental proliferation

Mental proliferation

Mind's tendency to spin out elaborate stories, interpretations, and emotional reactions from simple experiences.

Also known as: conceptual proliferation, conceptualization, forming various opinions
Pāli: papañca
View all discourses →
Sorrow

Sorrow

Grief or sadness that follows loss or disappointment, dimming the mind’s natural brightness. It clouds clear perception.

Also known as: grief, sadness
Pāli: soka, socati
View all discourses →
Stinginess

Stinginess

Also known as: miserliness, meanness, tight-fistedness
Pāli: macchariya
View all discourses →

Last updated on December 3, 2025