The Buddha expresses an inspired utterance after reflecting on his giving up of the perceptions and notions [born of] mental proliferation.
Evaṁ me sutaṁ— ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena bhagavā attano papañcasaññāsaṅkhāpahānaṁ paccavekkhamāno nisinno hoti.
Thus have I heard—At one time, the Blessed One was dwelling at Sāvatthi, in Jeta’s grove, Anāthapiṇḍika’s park. At that time, the Blessed One was seated, reflecting on his own |giving up of the perceptions and notions [born of] mental proliferation::abandoning the proliferation of opinions, concepts and constructs [papañcasaññāsaṅkhāpahāna]|.
Atha kho bhagavā attano papañcasaññāsaṅkhāpahānaṁ viditvā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ udānaṁ udānesi:
Then, the Blessed One, having understood his own giving up of the perceptions and notions [born of] mental proliferation, at that time, expressed this inspired utterance:
“Yassa papañcā ṭhiti ca natthi,
Sandānaṁ palighañca vītivatto;
Taṁ nittaṇhaṁ muniṁ carantaṁ,
Nāvajānāti sadevakopi loko”ti.
“In whom, support for mental proliferation does not exist,
who has gone beyond tethers and barriers;
The sage who lives without |craving::wanting, yearning, longing, attachment, lit. thirst [taṇha]|,
is not despised by the world with its gods.”
Thus have I heard—At one time, the Blessed One was dwelling at Sāvatthi, in Jeta’s grove, Anāthapiṇḍika’s park. At that time, the Blessed One was seated, reflecting on his own |giving up of the perceptions and notions [born of] mental proliferation::abandoning the proliferation of opinions, concepts and constructs [papañcasaññāsaṅkhāpahāna]|.
Then, the Blessed One, having understood his own giving up of the perceptions and notions [born of] mental proliferation, at that time, expressed this inspired utterance:
“In whom, support for mental proliferation does not exist,
who has gone beyond tethers and barriers;
The sage who lives without |craving::wanting, yearning, longing, attachment, lit. thirst [taṇha]|,
is not despised by the world with its gods.”
Evaṁ me sutaṁ— ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena bhagavā attano papañcasaññāsaṅkhāpahānaṁ paccavekkhamāno nisinno hoti.
Atha kho bhagavā attano papañcasaññāsaṅkhāpahānaṁ viditvā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ udānaṁ udānesi:
“Yassa papañcā ṭhiti ca natthi,
Sandānaṁ palighañca vītivatto;
Taṁ nittaṇhaṁ muniṁ carantaṁ,
Nāvajānāti sadevakopi loko”ti.