DhammaPada verses 21-32 share the distinct path and outcomes of diligence and negligence. On seeing this clearly, the wise guard diligence like the most important wealth. One devoted to diligence burns away all fetters, is incapable of decline, and is near to Nibbāna.

DHP 21-32  Appamādavagga - Chapter 2 - Diligence

21

Appamādo amatapadaṁ,
pamādo maccuno padaṁ;
Appamattā na mīyanti,
ye pamattā yathā matā.

|Diligence::quality of wishing to do one’s work or duty well, with alertness, carefulness and care [appamāda]| is the path to the |deathless::deathless state, epithet of Nibbāna [amata]|,
|negligence::carelessness, heedlessness [pamāda]| is the path to death;
The diligent do not die,
The negligent are as if dead.

22

Evaṁ visesato ñatvā,
appamādamhi paṇḍitā;
Appamāde pamodanti,
ariyānaṁ gocare ratā.

Thus, understanding this clearly,
The |wise::astute, intelligent, learned, skilled [paṇḍita]| excel in diligence;
They rejoice in diligence,
|delighting in::devoted to [rata]| the domain of the |Noble Ones::distinguished, an ethically noble person, an awakened being [ariya]|.

23

Te jhāyino sātatikā,
niccaṁ daḷhaparakkamā;
Phusanti dhīrā nibbānaṁ,
yogakkhemaṁ anuttaraṁ.

Those |meditators::yogis [jhāyi]| who are practicing continuously,
consistently firm in effort;
The |steadfast::firm, stable, wise [dhīra]| ones attain |Nibbāna::complete cooling, letting go of everything, deathless, freedom from calamity, the non-disintegrating [nibbāna]|,
The |unsurpassed::highest, incomparable [anuttara]| safety from the |bonds::yoke, attachment, which binds one to the cyclical existence [yoga]|.

24

Uṭṭhānavato satīmato,
Sucikammassa nisammakārino;
Saññatassa dhammajīvino,
Appamattassa yasobhivaḍḍhati.

One who is |energetic::ready for action [uṭṭhānavant]| and |mindful::attentive, fully present [satīmant]|,
pure in actions, who acts calmly;
|Self-controlled::self restrained [attadanta]| and living ethically,
The |fame::glory, prestige [yasa]| of such a diligent one surpasses.

25

Uṭṭhānenappamādena,
saṁyamena damena ca;
Dīpaṁ kayirātha medhāvī,
yaṁ ogho nābhikīrati.

By initiative and diligence,
with |restraint::self-control [saṁyama]| and |discipline::taming [dama]|;
The |wise one::who has good judgement [medhāvī]| should make an island,
Which no flood can submerge.

26

Pamādamanuyuñjanti,
bālā dummedhino janā;
Appamādañca medhāvī,
dhanaṁ seṭṭhaṁva rakkhati.

|Immature::lacking in discernment or good sense, child-like in understanding [bāla]|, |unwise::one lacking discernment, who has not cultivated wisdom [dummedhī]| persons,
indulge in negligence;
But the wise one guards diligence,
like the |most important::best, foremost [seṭṭha]| wealth.

27

pamādamanuyuñjetha,
kāmaratisanthavaṁ;
Appamatto hi jhāyanto,
pappoti vipulaṁ sukhaṁ.

Do not indulge in negligence,
Do not delight or associate with sensual pleasures;
The diligent one, meditating,
experiences expansive |contentment::ease, contented abiding [sukha]|.

28

Pamādaṁ appamādena,
yadā nudati paṇḍito;
Paññāpāsādamāruyha,
asoko sokiniṁ pajaṁ;
Pabbataṭṭhova bhūmaṭṭhe,
dhīro bāle avekkhati.

With diligence,
the wise one dispels negligence;
Ascending the palace of wisdom,
free from sorrow, seeing sorrowful persons;
Like one standing on a mountain sees those on the ground,
the stable one sees the |immature persons::lacking in discernment or good sense, child-like in understanding [bāle]|.

29

Appamatto pamattesu,
suttesu bahujāgaro;
Abalassaṁva sīghasso,
hitvā yāti sumedhaso.

The diligent amongst the negligent,
wide awake amongst the asleep;
Like a swift horse amongst the feeble,
the wise one proceeds leaving them behind.

30

Appamādena maghavā,
devānaṁ seṭṭhataṁ gato;
Appamādaṁ pasaṁsanti,
pamādo garahito sadā.

Through diligence, |Maghavant::Indra, the chief of the gods|,
attained eminence amongst the gods;
They praise diligence,
negligence is always blamed.

31

Appamādarato bhikkhu,
pamāde bhayadassi vā;
Saṁyojanaṁ aṇuṁ thūlaṁ,
ḍahaṁ aggīva gacchati.

A bhikkhu who is devoted to diligence,
who sees danger in negligence;
Burns away all |fetters::chains, bonds, things which binds [saṁyojanā]|, both |subtle::fine [aṇu]| and |gross::coarse [thūla]|,
like a blazing fire that consumes everything.

32

Appamādarato bhikkhu,
pamāde bhayadassi vā;
Abhabbo parihānāya,
nibbānasseva santike.

A bhikkhu who is devoted to diligence,
who sees danger in negligence;
Is incapable of decline,
and is near to |Nibbāna::complete cooling, letting go of everything, deathless, freedom from calamity, the non-disintegrating [nibbāna]|.

Last updated on October 22, 2025