Dhammapada verses 221-234 emphasize abandoning anger, conceit, and mental defilements while cultivating restraint in body, speech, and mind. The verses highlight overcoming harmful actions by giving and speaking truth, the inevitability of criticism, and the value of moral discipline. Those intent on Nibbāna, ever watchful, and well-restrained are beyond reproach and honored even by the gods.

DHP 221–234  Kodha vagga - Chapter 17 - Anger

221

Kodhaṁ jahe vippajaheyya mānaṁ,
Saṁyojanaṁ sabbamatikkameyya;
Taṁ nāmarūpasmimasajjamānaṁ,
Akiñcanaṁ nānupatanti dukkhā.

One should abandon anger and renounce |conceit::self-view expressed as comparison—seeing oneself as superior, inferior, or equal; the persistent “I am” conceit (asmimāna) that underlies identification and fuels rebirth [māna]|,
and break free from every |fetter::chain, bond, link, thing which binds [saṃyojana]|;
For one unattached to |name and form::mentality and materiality—the integrated structure of mental capacities (intention, attention, contact, feeling, perception) and physical form that together constitute and sustain an individual being [nāmarūpa]|,
owning nothing, |suffering::discomfort, unpleasantness, discontentment, dissatisfaction, stress, pain, disease, i.e. mild or intense suffering [dukkha]| does not follow.

222

Yo ve uppatitaṁ kodhaṁ,
rathaṁ bhantaṁva vāraye;
Tamahaṁ sārathiṁ brūmi,
rasmiggāho itaro jano.

One who restrains arisen |anger::rage, wrath, fury, indignation [kodha]|,
as one halts a veering chariot;
I call that person a |charioteer::driver [sārathi]|,
others are merely holding the reins.

223

Akkodhena jine kodhaṁ,
asādhuṁ sādhunā jine;
Jine kadariyaṁ dānena,
saccenālikavādinaṁ.

Overcome anger with |non-anger::patience, forbearance, tolerance [akkodha]|,
the bad with what is |good::virtuous, wholesome, beneficial [sādhu]|;
Overcome |stinginess::miserliness, tight-fistedness [kadariya]| with |giving::the act of giving or donating, with an intention to give [dāna]|,
and false speech with truth.

224

Saccaṁ bhaṇe na kujjheyya,
dajjā appampi yācito;
Etehi tīhi ṭhānehi,
gacche devāna santike.

Speak what is |true::accurate, correct [sacca]|, yield not to anger,
when asked, give even if you only have a little;
By [cultivating] these three qualities,
one goes to the company of the gods.

225

Ahiṁsakā ye munayo,
niccaṁ kāyena saṁvutā;
Te yanti accutaṁ ṭhānaṁ,
yattha gantvā na socare.

Those sages who |do not harm::humane, non-violent [ahiṁsaka]|,
continuously |restrained::guarded, controlled [saṃvuta]| in body;
Go to the |stable::unshakeable, epithet of Nibbāna [accuta]| state,
where, having gone, |they grieve::they sorrow, they mourn [socare]| no more.

226

Sadā jāgaramānānaṁ,
ahorattānusikkhinaṁ;
Nibbānaṁ adhimuttānaṁ,
atthaṁ gacchanti āsavā.

For those ever |watchful::alert, vigilant, lucid [jāgaramāna]|,
|training themselves by day and night::practicing in continuously [ahorattānusikkhī]|;
Firmly resolved on |Nibbāna::complete cooling, letting go of everything, deathless, freedom from calamity, the non-disintegrating [nibbāna]|,
the |taints::defilements, pollutants [āsava]| come to an end.

227

Porāṇametaṁ atula,
netaṁ ajjatanāmiva;
Nindanti tuṇhimāsīnaṁ,
nindanti bahubhāṇinaṁ;
Mitabhāṇimpi nindanti,
natthi loke anindito.

This is an ancient saying, Atula,
not something only said today—
They are |blamed::criticized [nindati]| who sit silently,
who often speak are also blamed;
Even one who speaks moderately is blamed,
there is no one in the world |who is not blamed::who is not reproached, who is not impeached [anindita]|.

228

Na cāhu na ca bhavissati,
na cetarahi vijjati;
Ekantaṁ nindito poso,
ekantaṁ pasaṁsito.

There never was, there never will be,
nor is there now found;
A person who is entirely blamed,
or one who is wholly |praised::approved of, commended [pasaṃsi]|.

229

Yañce viññū pasaṁsanti,
anuvicca suve suve;
Acchiddavuttiṁ medhāviṁ,
paññāsīlasamāhitaṁ.

The one whom the wise praise,
|having examined::investigating, learning about [anuvicca]| day by day;
Of |flawless conduct::unbroken conduct [acchiddavutti]| and |sound judgement::one who is discerning [medhāvī]|,
endowed with virtue, |collectedness::composure, concentration [samāhita]|, and wisdom—

230

Nikkhaṁ jambonadasseva,
ko taṁ ninditumarahati;
Devāpi naṁ pasaṁsanti,
brahmunāpi pasaṁsito.

Like pure gold |from the Jambu River::Jambu River may have been inspired by real rivers in the Indian subcontinent known for deposits of gold, such as the Son River or Swarna Rekha River, both of which have historical associations with gold deposits [jambonada]|,
who is worthy to criticize such a person?
Even the gods praise that one,
and by |Brahma::God, the first deity to be born at the beginning of a new cosmic cycle and whose lifespan lasts for the entire cycle [brahma]| too, he is praised.

231

Kāyappakopaṁ rakkheyya,
kāyena saṁvuto siyā;
Kāyaduccaritaṁ hitvā,
kāyena sucaritaṁ care.

One should guard against |irritability in bodily action::harmful bodily behavior, physical agitation [kāyappakopa]|,
be restrained in bodily actions;
Having abandoned |bodily misconduct::killing living beings, harming others, theft, or sexual misconduct [kāyaduccarita]|,
one should practice good bodily conduct.

232

Vacīpakopaṁ rakkheyya,
vācāya saṁvuto siyā;
Vacīduccaritaṁ hitvā,
vācāya sucaritaṁ care.

One should guard against |irritability in speech::being agitated when speaking, using harmful speech [vacīpakopa]|,
be restrained in speech;
Having abandoned |verbal misconduct::false speech, harsh speech, divisive speech, idle chatter [vacīduccarita]|,
one should practice good conduct in speech.

233

Manopakopaṁ rakkheyya,
manasā saṁvuto siyā;
Manoduccaritaṁ hitvā,
manasā sucaritaṁ care.

One should guard against |irritability in thought::mental agitation, mental irritation [manopakopa]|,
be restrained in mind;
Abandoning |mental misconduct::thoughts of sensuality, ill will, harm [manoduccarita]|,
one should practice good conduct in thought.

234

Kāyena saṁvutā dhīrā,
atho vācāya saṁvutā;
Manasā saṁvutā dhīrā,
te ve suparisaṁvutā.

The wise are restrained in bodily action,
restrained in speech;
and restrained in thought,
they are truly well-restrained.

Topics & Qualities:

Giving

Giving

The act of generosity, sharing, or offering to others without expecting anything in return. Giving is considered a foundational virtue in Buddhist practice, fostering selflessness and compassion.

Also known as: generosity, charity, donation, almsgiving, donating, philanthropy, providing with, gift with
Pāli: dāna
View all discourses →
Investigation

Investigation

Investigation involves the process of a careful inquiry of mental states, qualities, and phenomena, examining their arising, persisting, and ceasing in order to understand their true nature and support the cultivation of wisdom and awakening.

Also known as: inquiry, contemplation, examination, analysis, exploration
Pāli: vicaya, vīmaṃsā, parikkhati
View all discourses →
Jhana

Jhana

A mental quality of composure where awareness is gathered, steady, rather than scattered or tense. In such collectedness, supported by mindfulness and right view, experience is clearly known and can be wisely contemplated, unlike narrow or disconnected concentration that shuts out the senses and feeds delusion.

Also known as: absorption, concentration, collectedness, mental composure, stability of mind, undistracted awareness
Pāli: jhāna, samādhi, samāhita, susamāhita, sammāsamādhi
View all discourses →
Continuous effort

Continuous effort

The flame of effort. It is the application of diligence put into moment-to-moment continuity

Also known as: unremitting effort, ardent, persistent, zealous, unflagging endeavor
Pāli: ātāpī, parakkamma
View all discourses →
Cultivation

Cultivation

The active practice of 'bringing into being' wholesome states. It is the deliberate nurturing of the bright state of mind.

Also known as: development, improvement, meditation, nurturing, growth
Pāli: bhāvanā
View all discourses →
Ethical conduct

Ethical conduct

A disciplined way of living grounded in harmlessness and integrity. Ethical conduct restrains the body and speech from harm, purifies behavior, and forms the foundation for collectedness and wisdom.

Also known as: moral integrity, right action, virtue
Pāli: sīla, sammākammanta
View all discourses →
Non-harm

Non-harm

The intention of harmlessness, rooted in the understanding that all beings tremble at violence and fear death.

Also known as: non-violence, non-injury, harmlessness, non-killing, non-hurting
Pāli: avihiṃsā, ahiṁsa
View all discourses →
Patience

Patience

A quality of calm endurance that bears hardship, delay, and harshness without resentment. It is the strength to remain composed and gentle under provocation, grounded in wisdom and compassion.

Also known as: endurance, tolerance, forbearance
Pāli: khanti, khama
View all discourses →
Right speech

Right speech

Speech that is purified by abstaining from falsehood, divisive talk, harsh words, and idle chatter.

Also known as: truthful speech, honest speech, kind speech, beneficial speech, harmonious speech, articulate words, eloquent communication
Pāli: sammāvācā
View all discourses →
Self-control

Self-control

A quality of mastering one’s impulses and responses through restraint.

Also known as: self-restraint, self-mastery
Pāli: saṃvara, saññata, saṃvuta
View all discourses →
Sorrow-free

Sorrow-free

A serene balance of mind that is untroubled by loss or change. It allows the mind’s natural clarity to surface when freed from clinging.

Also known as: free from sadness, without grief
Pāli: asoka, visoka
View all discourses →
Wakefulness

Wakefulness

A bright alertness of mind that remains clear and attentive, unclouded by dullness or drowsiness. It guards the senses and supports continuous mindfulness.

Also known as: lucidity, alertness, vigilance, watchfulness
Pāli: jāgariyā
View all discourses →
Wisdom

Wisdom

Lived understanding and sound judgment that steers the mind away from suffering, distinct from mere accumulation of facts.

Also known as: (of a person) wise, astute, intelligent, learned, skilled, firm, stable, steadfast, an experiential understanding of the four noble truths
Pāli: paññā, vijjā, medhā, dhīra, paṇḍita
View all discourses →
With nothing

With nothing

A quality of lightness and ownership-free existence, where the mind no longer claims anything as “me” or “mine.” It refers to the abandonment of all spiritual and material burdens, leaving the mind unencumbered by the anxiety of possession or the defense of a self-image.

Also known as: having no-thing, possession-less, epithet of an Arahant
Pāli: akiñcana
View all discourses →

Last updated on December 15, 2025