Dhammapada verses 273–289 emphasize the eightfold path as the foremost way to liberation, seeing the impermanent, unsatisfactory, and not-self nature of all things. Further, the verses mention the relation of meditation and wisdom, They mention restraint, how wisdom through meditation, on cutting off the forest as well as the undergrowth, and making swift effort to purify by the way of practice leading to Nibbāna.

DHP 273–289  Magga vagga - Chapter 20 - The Path

273

Maggānaṭṭhaṅgiko seṭṭho,
saccānaṁ caturo padā;
Virāgo seṭṭho dhammānaṁ,
dvipadānañca cakkhumā.

Of all the paths, the eightfold path is the |foremost::best, most important [seṭṭha]|,
of all the truths, the four noble truths are the foremost;
of all the mental qualities, the |fading of desire::dispassion, detachment [virāga]| is the foremost,
of all the two-footed beings, the |clear-eyed one::who can see, gifted with sight [cakkhumant]| is the foremost.

274

Eseva maggo natthañño,
Dassanassa visuddhiyā;
Etañhi tumhe paṭipajjatha,
Mārassetaṁ pamohanaṁ.

This is the path—there is no other,
for the purification of |vision::perception, spiritual vision [dassana]|;
Tread this path,
and you will bewilder |Māra::embodiment of all forces that keeps beings trapped in the cycle of rebirth [māra]|.

275

Etañhi tumhe paṭipannā,
dukkhassantaṁ karissatha;
Akkhāto vo mayā maggo,
aññāya sallakantanaṁ.

Walking upon this path,
you will make an end of |suffering::discomfort, unpleasantness, discontentment, dissatisfaction, stress, pain, disease, i.e. mild or intense suffering [dukkha]|;
I have declared the path,
for the |removal of thorns::surgical removal of the dart, an analogy for the afflictions [sallakantana]| with knowing.

276

Tumhehi kiccamātappaṁ,
akkhātāro tathāgatā;
Paṭipannā pamokkhanti,
jhāyino mārabandhanā.

|Effort::exertion, application [ātappa]| should be made by you,
the |Tathāgatas::one who has arrived at the truth, an epithet of the Buddhas [tathāgatā]| only show the way;
The |meditators::yogis [jhāyi]| who practice this path,
are |liberated::freed [pamokkhati]| from |Māra’s bonds::shackles of death [mārabandhanā]|.

277

“Sabbe saṅkhārā aniccā”ti,
yadā paññāya passati;
Atha nibbindati dukkhe,
esa maggo visuddhiyā.

“All |conditioned phenomena::fabrications, concoctions, intentional constructs, karmic activity [saṅkhārā]| are |impermanent::unstable, transient, unreliable [anicca]|,”
when one sees this with |wisdom::distinctive knowledge, discernment [pañña]|;
Then one becomes |disenchanted with::disinterested in, disillusioned with [nibbindati]| suffering,
this is the path to purification.

278

“Sabbe saṅkhārā dukkhā”ti,
yadā paññāya passati;
Atha nibbindati dukkhe,
esa maggo visuddhiyā.

“All conditioned things |are unsatisfactory::painful, bring discomfort, unease, unpleasantness, trouble, stress [dukkha]|,”
when one sees this with wisdom;
Then one becomes disenchanted with suffering,
this is the path to purification.

279

“Sabbe dhammā anattā”ti,
yadā paññāya passati;
Atha nibbindati dukkhe,
esa maggo visuddhiyā.

“All |phenomena::characteristics, thoughts, mental states, mental qualities [dhammā]| are |not-self::essenceless, not suitable to identify with [anatta]|,”
when one sees this with wisdom;
Then one becomes disenchanted with suffering,
this is the path to purification.

280

Uṭṭhānakālamhi anuṭṭhahāno,
Yuvā balī ālasiyaṁ upeto;
Saṁsannasaṅkappamano kusīto,
Paññāya maggaṁ alaso na vindati.

One who |fails to rise up::does not make an effort [anuṭṭhahāna]| at the right time for making effort,
though young and strong, overcome by |laziness::idleness [ālasiya]|;
With a mind weighed down by |despondent::downcast [saṃsanna]| thoughts, sluggish in action,
such an indolent person does not find the path to wisdom.

281

Vācānurakkhī manasā susaṁvuto,
Kāyena ca nākusalaṁ kayirā;
Ete tayo kammapathe visodhaye,
Ārādhaye maggamisippaveditaṁ.

Guarding one’s speech, well-restrained in mind,
and doing no |unwholesome::unhealthy, unskillful, unbeneficial, or karmically unprofitable [akusala]| actions with the body;
Purify these three modes of action,
and succeed in the path taught by the sage.

282

Yogā ve jāyatī bhūri,
ayogā bhūrisaṅkhayo;
Etaṁ dvedhāpathaṁ ñatvā,
bhavāya vibhavāya ca;
Tathāttānaṁ niveseyya,
yathā bhūri pavaḍḍhati.

Through |meditation::diligence, practice [yoga]|, |wisdom::discernment [bhūri]| arises,
without meditation, wisdom wanes;
Having known these crossroads,
of |development::well-being, prosperity [bhava]| and |decline::loss, regress [vibhava]|;
One should establish oneself in such a way,
that wisdom continues to grow.

283

Vanaṁ chindatha rukkhaṁ,
vanato jāyate bhayaṁ;
Chetvā vanañca vanathañca,
nibbanā hotha bhikkhavo.

Cut off the |forest::a reference to desire, craving [vana]|, not just the tree,
for fear arises from the forest;
Having cut off both the forest and the undergrowth,
become one who is |without craving::cool, quenched, freed from the fires of greed, hatred, and delusion [nibbana]|, bhikkhus.

284

Yāva hi vanatho na chijjati,
Aṇumattopi narassa nārisu;
Paṭibaddhamanova tāva so,
Vaccho khīrapakova mātari.

For as long as the |undergrowth::subtle attachments, entanglements [vanatha]| is not cut,
even the smallest amount, in a man’s heart towards women;
His mind remains |enamoured::infatuated, smitten [paṭibaddhamana]|,
like a calf suckling its mother.

285

Ucchinda sinehamattano,
Kumudaṁ sāradikaṁva pāṇinā;
Santimaggameva brūhaya,
Nibbānaṁ sugatena desitaṁ.

Cut off any fondness for oneself,
like an autumn lotus plucked by hand;
Cultivate only the path to |peace::calm, tranquility [santi]|,
|Nibbāna::complete cooling, letting go of everything, deathless, freedom from calamity, the non-disintegrating [nibbāna]|, as taught by the |Fortunate One::well gone, Accomplished One, epithet of the Buddha [sugata]|.

286

Idha vassaṁ vasissāmi,
idha hemantagimhisu;
Iti bālo vicinteti,
antarāyaṁ na bujjhati.

‘Here I will dwell during the rains,
here during winter and summer;’
thus the |immature person::lacking in discernment or good sense, child-like in understanding [bāla]| thinks,
not understanding the danger.

287

Taṁ puttapasusammattaṁ,
byāsattamanasaṁ naraṁ;
Suttaṁ gāmaṁ mahoghova,
maccu ādāya gacchati.

That person, |obsessed with sons and cattle::intoxicated by children and possessions [puttapasusammatta]|,
with an attached mind;
Like a great flood sweeps away a sleeping village,
death seizes and carries them away.

288

Na santi puttā tāṇāya,
na pitā nāpi bandhavā;
Antakenādhipannassa,
natthi ñātīsu tāṇatā.

There are no sons for |refuge::shelter, defense, protection [tāṇa]|,
nor father, nor even relatives;
For one |seized by::overpowered by [adhipanna]| death,
there is no refuge among kin.

289

Etamatthavasaṁ ñatvā,
paṇḍito sīlasaṁvuto;
Nibbānagamanaṁ maggaṁ,
khippameva visodhaye.

Understanding the truth of this,
the wise one, restrained by |ethical conduct::virtue, moral integrity [sīla]|;
should swiftly purify by the way of practice,
leading to Nibbāna.

Topics & Qualities:

Laziness

Laziness

Unwillingness or lack of energy and motivation to engage in wholesome activities or exert effort, leading to stagnation and missed opportunities for growth.

Also known as: sloth, indolence, sluggishness, idleness, inactivity
Pāli: kosajja, tandī, ālasya, kusīta
View all discourses →
Cultivation

Cultivation

The active practice of 'bringing into being' wholesome states. It is the deliberate nurturing of the bright state of mind.

Also known as: development, improvement, meditation, nurturing, growth
Pāli: bhāvanā
View all discourses →
Disenchantment

Disenchantment

The turning away from fascination with conditioned things through clear seeing of their impermanence and unsatisfactoriness.

Also known as: de-illusionment, disinterest
Pāli: nibbidā
View all discourses →
Dispassion

Dispassion

The fading of desire and attraction toward conditioned things. It arises through seeing the impermanent and unsatisfactory nature of experience. It is the natural fragrance of understanding and the forerunner of release.

Also known as: detachment, disinterest, fading of desire, disentanglement
Pāli: virāga, visaṃyutta
View all discourses →
Ethical conduct

Ethical conduct

A disciplined way of living grounded in harmlessness and integrity. Ethical conduct restrains the body and speech from harm, purifies behavior, and forms the foundation for collectedness and wisdom.

Also known as: moral integrity, right action, virtue
Pāli: sīla, sammākammanta
View all discourses →
Recognition of impermanence

Recognition of impermanence

Perceiving all conditioned things as unstable and transient. This recognition weakens attachment by revealing the continual arising and ceasing of phenomena, turning the mind toward wisdom and release.

Also known as: perception of impermanence, perception of instability, realization of transience
Pāli: aniccasaññā
View all discourses →
Recognition of not-self

Recognition of not-self

Seeing that no phenomenon can rightly be taken as “I” or “mine.” It reveals the impersonal, dependently arisen nature of all experience, undermining conceit and attachment to identity.

Also known as: perception of not being suitable to identify with, realization of being subject to change, recognition of alteration and changing nature
Pāli: anattasaññā
View all discourses →
Vision

Vision

The corrective clarity that clearly sees into the true nature of things as they actually are.

Also known as: seeing clearly, seeing things as they are, seeing the truth, seeing the dhamma
Pāli: dassana
View all discourses →
Craving

Craving

A driving ‘thirst’ that reaches out toward experiences, identities, or outcomes as the place to find satisfaction—“if only I had that.” It spins stories of lack, binds the mind to becoming, and invariably leads to suffering.

Also known as: wanting, yearning, longing, lit. thirst
Pāli: taṇha, abhijjhā
View all discourses →
Immaturity

Immaturity

A childish lack of discernment that fails to see the results of actions clearly. It delights in surface pleasure and ignores consequence. Immaturity leads to poor choices and association with unwise companions.

Also known as: lacking in discernment, lacking in good sense, child-like in understanding, lack of wisdom, lack of experience, foolishness
Pāli: bāla
View all discourses →
Passion

Passion

Intense desire or lust that dyes the mind. It fixates on the features of objects, coloring perception with infatuation and making it difficult to see things as they truly are.

Also known as: burning fever, intense desire, strong emotion, infatuation, obsession, lust
Pāli: rāga
View all discourses →
Suffering

Suffering

Unpleasantness, discontentment, dissatisfaction, stress, pain, disease, i.e. mild or intense suffering that is inherent in conditioned existence.

Also known as: discomfort, unpleasantness, discontentedness, dissatisfaction, stress, pain, disease, distress, affliction
Pāli: dukkha
View all discourses →

Last updated on December 13, 2025