The venerable Jatukaṇṇi asks the Buddha on how to attain the state of peace and abandon birth and old age. The Buddha advises him to remove greed for sensual pleasures by seeing renunciation as safety, and to cease all grasping related to name and form in the past, future, as well as present.
“Sutvānahaṁ vīramakāmakāmiṁ,
(iccāyasmā jatukaṇṇi)
Oghātigaṁ puṭṭhumakāmamāgamaṁ;
Santipadaṁ brūhi sahajanetta,
Yathātacchaṁ bhagavā brūhi metaṁ.
“Having heard of the hero free from desire for sensual pleasures,”
(said the venerable Jatukaṇṇi),
“I have come to ask the one |without desire::without need [akāma]| who has gone beyond the flood;
Speak about the |state of peace::tranquility, epithet of Nibbāna [santipada]|, you of innate vision,
Tell me about it, Blessed One, as it actually is.
Bhagavā hi kāme abhibhuyya iriyati,
Ādiccova pathaviṁ tejī tejasā;
Parittapaññassa me bhūripañña,
Ācikkha dhammaṁ yamahaṁ vijaññaṁ;
Jātijarāya idha vippahānaṁ”.
For the Blessed One has overcome sensual desires,
like the sun overcomes the earth with its |radiance::glory, splendor [tejas]|;
O one |of vast wisdom::of extensive distinctive knowledge, discernment [bhūripañña]|, to me whose wisdom is but small,
explain the |Dhamma::teachings of the Buddha that point to the nature of reality, the ultimate truth [dhamma]|, so that I might understand;
The abandoning, right here, of birth and old age.”
“Kāmesu vinaya gedhaṁ,
(jatukaṇṇīti bhagavā)
Nekkhammaṁ daṭṭhu khemato;
Uggahītaṁ nirattaṁ vā,
Mā te vijjittha kiñcanaṁ.
“Remove |yearning::desire, greed [gedha]| for sensual pleasures,
(Jatukaṇṇi,” said the Blessed One)
“Having seen |renunciation::going out state, rejection of sensual pleasure [nekkhamma]| |as safety::as security, as peace, as rest [khemato]|;
Do not |grasp::raise up, hold onto [uggahīta]| nor |cast aside::reject, throw away [niratta]| anything,
let neither of these be found within you.
Yaṁ pubbe taṁ visosehi,
pacchā te māhu kiñcanaṁ;
Majjhe ce no gahessasi,
upasanto carissasi.
Dry up what pertains to the past,
do not take up anything to come later;
If you will not grasp in the |present::middle [majjha]|,
you will wander |in peace::calmed, composed, cooled [upasanta]|.
Sabbaso nāmarūpasmiṁ,
Vītagedhassa brāhmaṇa;
Āsavāssa na vijjanti,
Yehi maccuvasaṁ vaje”ti.
For a brahmin entirely |devoid of greed::free from craving [vītagedha]|,
for |name and form::mentality and materiality—the integrated structure of mental capacities (intention, attention, contact, feeling, perception) and physical form that together constitute and sustain an individual being [nāmarūpa]| in every way;
There are no |mental defilements::mental outflows, discharges, taints [āsava]| found in him,
by which he might fall under the control of death.”
“Having heard of the hero free from desire for sensual pleasures,”
(said the venerable Jatukaṇṇi),
“I have come to ask the one |without desire::without need [akāma]| who has gone beyond the flood;
Speak about the |state of peace::tranquility, epithet of Nibbāna [santipada]|, you of innate vision,
Tell me about it, Blessed One, as it actually is.
For the Blessed One has overcome sensual desires,
like the sun overcomes the earth with its |radiance::glory, splendor [tejas]|;
O one |of vast wisdom::of extensive distinctive knowledge, discernment [bhūripañña]|, to me whose wisdom is but small,
explain the |Dhamma::teachings of the Buddha that point to the nature of reality, the ultimate truth [dhamma]|, so that I might understand;
The abandoning, right here, of birth and old age.”
“Remove |yearning::desire, greed [gedha]| for sensual pleasures,
(Jatukaṇṇi,” said the Blessed One)
“Having seen |renunciation::going out state, rejection of sensual pleasure [nekkhamma]| |as safety::as security, as peace, as rest [khemato]|;
Do not |grasp::raise up, hold onto [uggahīta]| nor |cast aside::reject, throw away [niratta]| anything,
let neither of these be found within you.
Dry up what pertains to the past,
do not take up anything to come later;
If you will not grasp in the |present::middle [majjha]|,
you will wander |in peace::calmed, composed, cooled [upasanta]|.
For a brahmin entirely |devoid of greed::free from craving [vītagedha]|,
for |name and form::mentality and materiality—the integrated structure of mental capacities (intention, attention, contact, feeling, perception) and physical form that together constitute and sustain an individual being [nāmarūpa]| in every way;
There are no |mental defilements::mental outflows, discharges, taints [āsava]| found in him,
by which he might fall under the control of death.”
“Sutvānahaṁ vīramakāmakāmiṁ,
(iccāyasmā jatukaṇṇi)
Oghātigaṁ puṭṭhumakāmamāgamaṁ;
Santipadaṁ brūhi sahajanetta,
Yathātacchaṁ bhagavā brūhi metaṁ.
Bhagavā hi kāme abhibhuyya iriyati,
Ādiccova pathaviṁ tejī tejasā;
Parittapaññassa me bhūripañña,
Ācikkha dhammaṁ yamahaṁ vijaññaṁ;
Jātijarāya idha vippahānaṁ”.
“Kāmesu vinaya gedhaṁ,
(jatukaṇṇīti bhagavā)
Nekkhammaṁ daṭṭhu khemato;
Uggahītaṁ nirattaṁ vā,
Mā te vijjittha kiñcanaṁ.
Yaṁ pubbe taṁ visosehi,
pacchā te māhu kiñcanaṁ;
Majjhe ce no gahessasi,
upasanto carissasi.
Sabbaso nāmarūpasmiṁ,
Vītagedhassa brāhmaṇa;
Āsavāssa na vijjanti,
Yehi maccuvasaṁ vaje”ti.