Among those entrenched in views, arguing “This alone is truth,” the Buddha calls praise won by such to be a small matter. Seeing safety in the ground of non-dispute, the wise do not seek purity by precepts and vows or by what is seen, heard, or sensed. The sage ends craving for various states of existence and stands equanimous.

SNP 4.13  Mahābyūha sutta - The Greater Discourse on the Array of Views

“Ye kecime diṭṭhiparibbasānā,
Idameva saccanti vivādayanti;
Sabbeva te nindamanvānayanti,
Atho pasaṁsampi labhanti tattha”.

“Those who are |entrenched in views::settled in theories, stuck in opinions [diṭṭhiparibbasāna]|,
arguing, ‘This alone is truth’—
do all of them draw only |blame::criticism, disparagement [ninda]|,
or do some there also win |praise::commendation, approval [pasaṃsā]|?”

“Appañhi etaṁ na alaṁ samāya,
Duve vivādassa phalāni brūmi;
Etampi disvā na vivādayetha,
Khemābhipassaṁ avivādabhūmiṁ”.

“That [praise] is a small thing, not sufficient for |peace::serenity, tranquility [sama]|,
I say these are two fruits of |dispute::argument, contention [vivāda]|;
Having seen this too, one should not start arguments,
seeing |safety::security, sanctuary, peace, rest [khema]| in the ground of non-dispute.

“Yā kācimā sammutiyo puthujjā,
Sabbāva etā na upeti vidvā;
Anūpayo so upayaṁ kimeyya,
Diṭṭhe sute khantimakubbamāno”.

Whatever |common opinions::general consensus, popular ideas [sammuti]| there are,
a wise person does not get involved in them;
|Uninvolved::free from attachment, disinterested, unengaged, lit. not going near [anūpaya]|, what entanglement could he have,
when not basing his acceptance on what is seen or heard.

“Sīluttamā saññamenāhu suddhiṁ,
Vataṁ samādāya upaṭṭhitāse;
Idheva sikkhema athassa suddhiṁ,
Bhavūpanītā kusalāvadānā.

They who hold conduct supreme claim |purity::purification, holiness; epithet of Nibbāna [suddhi]| via |restraint::abstinence, self-control [saññamena]|,
having taken up a |vow::spiritual practice, duty [vata]|, they devote themselves [to it];
[thinking]: ‘Let’s |train::practice [sikkhati]| here, then there will be purity,’
though speaking expertly, they are led back to |existence::continued conditional existence, the karmically conditioned mode of being that leads to future rebirth [bhava]|.

Sace cuto sīlavatato hoti,
Pavedhatī kamma virādhayitvā;
Pajappatī patthayatī ca suddhiṁ,
Satthāva hīno pavasaṁ gharamhā.

If he then falls away from his precepts and vows,
he |shakes::is agitated, trembles [pavedhatī]|, having failed in his task;
He |prays::yearns, lit. mutters [pajappatī]| and |craves for::aspires for, wishes for [patthayanta]| purity,
like one on a journey who has lost his |travel group::caravan, convoy, lit. with purpose [sattha]|.

Sīlabbataṁ vāpi pahāya sabbaṁ,
Kammañca sāvajjanavajjametaṁ;
Suddhiṁ asuddhinti apatthayāno,
Virato care santimanuggahāya.

Having abandoned all precepts and vows,
and deeds, whether blameworthy or blameless;
Not aspiring for either purity or impurity,
one should be detached, for the sake of peace.

Tamūpanissāya jigucchitaṁ vā,
Atha vāpi diṭṭhaṁ va sutaṁ mutaṁ vā;
Uddhaṁsarā suddhimanutthunanti,
Avītataṇhāse bhavābhavesu.

Relying on what is |shunned::detested, loathed [jigucchita]|,
or either on what is seen, heard, or |sensed::noticed, smelled, tasted, felt or thought [muta]|;
they cry out for purity with lofty voices,
yet remain bound by craving for |various states of existence::continued existence; such success and failure, gain and loss, eternity and annihilation, good and evil [bhavābhava]|.

Patthayamānassa hi jappitāni,
Pavedhitaṁ vāpi pakappitesu;
Cutūpapāto idha yassa natthi,
Sa kena vedheyya kuhiṁ va jappe”.

For one who longs, there are yearnings,
and trembling too over ideas they have |formulated::(of an idea or opinion) imagined, fabricated, fashioned, designed, devised, concocted [pakappita]|;
But for one here who has no |passing away or rebirth::death and rebirth [cutūpapāta]|,
Why would they tremble? For what would they long?”

“Yamāhu dhammaṁ paramanti eke,
Tameva hīnanti panāhu aññe;
Sacco nu vādo katamo imesaṁ,
Sabbeva hīme kusalāvadānā”.

“Some say a teaching is supreme,
while others say that very one is |inferior::low, deficient [hīna]|;
Which of these assertions is true?
For they all claim to be an expert.”

“Sakañhi dhammaṁ paripuṇṇamāhu,
Aññassa dhammaṁ pana hīnamāhu;
Evampi viggayha vivādayanti,
Sakaṁ sakaṁ sammutimāhu saccaṁ.

“They declare their own teaching |perfect::complete [paripuṇṇa]|,
and another’s teaching inferior;
Thus, entering disputes, they argue,
each proclaiming their own opinion as truth.

Parassa ce vambhayitena hīno,
Na koci dhammesu visesi assa;
Puthū hi aññassa vadanti dhammaṁ,
Nihīnato samhi daḷhaṁ vadānā.

If one is inferior when ridiculed by another,
no one in any teaching could be distinguished;
For many speak against another’s teaching,
while firmly advocating their own.

Saddhammapūjāpi nesaṁ tatheva,
Yathā pasaṁsanti sakāyanāni;
Sabbeva vādā tathiyā bhaveyyuṁ,
Suddhī hi nesaṁ paccattameva.

They venerate their own teachings,
just as they praise their own paths;
If so, then all doctrines would be true,
yet to them, purity is exclusively theirs.

Na brāhmaṇassa paraneyyamatthi,
Dhammesu niccheyya samuggahītaṁ;
Tasmā vivādāni upātivatto,
Na hi seṭṭhato passati dhammamaññaṁ.

For the |sage::Brāhmaṇa, a title used by the Buddha for an Arahant, an awakened being [brāhmaṇa]|, there is no being led by others,
no |evaluating::discriminating, distinguishing the difference [niccheyya]| among teachings and grasping tightly;
Therefore he has gone beyond disputes,
for he does not see another’s teaching as supreme.

Jānāmi passāmi tatheva etaṁ,
Diṭṭhiyā eke paccenti suddhiṁ;
Addakkhi ce kiñhi tumassa tena,
Atisitvā aññena vadanti suddhiṁ.

Saying, ‘I know, I see, it is like this in |actuality::reality, truth [tatha]|,’
some here |fall back on::assume, lit. goes back [pacceti]| purity through a |view::belief, an opinion, a concept, a theory [diṭṭhi]|;
But if they have really seen, what good is that view to them,
overlooking [what matters], they assert purity by another.

Passaṁ naro dakkhati nāmarūpaṁ,
Disvāna ñassati tānimeva;
Kāmaṁ bahuṁ passatu appakaṁ vā,
Na hi tena suddhiṁ kusalā vadanti.

Seeing, a person will find |name and form::mentality and materiality—the integrated structure of mental capacities (intention, attention, contact, feeling, perception) and physical form that together constitute and sustain an individual being [nāmarūpa]|,
and having seen, it is just these that he could know;
Whether he sees much or little, as per his liking,
not by that do the skilled declare purity.

Nivissavādī na hi subbināyo,
Pakappitaṁ diṭṭhi purakkharāno;
Yaṁ nissito tattha subhaṁ vadāno,
Suddhiṁ vado tattha tathaddasā so.

One entrenched in a view is not |easily instructed::easily guided [subbināya]|,
holding his own formulated view foremost;
Whatever he depends on, calling it |good::beautiful, excellent [subha]|,
claiming purity there—he thinks he has truly seen.

Na brāhmaṇo kappamupeti saṅkhā,
Na diṭṭhisārī napi ñāṇabandhu;
Ñatvā ca so sammutiyo puthujjā,
Upekkhatī uggahaṇanti maññe.

The sage does not |speculate::fabricate, imagine [kappamupeti]| on |concepts::calculations, enumerations; mental constructs that form the basis for self-identity [saṅkhā]|,
he is not |a follower of views::pursuing beliefs, an adherent of views [diṭṭhisārī]| nor an |adherent of knowledge::bound to knowledge [ñāṇabandhu]|;
Having known common opinions,
he regards with equanimity where others grasp.

Vissajja ganthāni munīdha loke,
Vivādajātesu na vaggasārī;
Santo asantesu upekkhako so,
Anuggaho uggahaṇanti maññe.

Having untied the knots here in the world,
the sage does not take sides when disputes occur;
Peaceful among the unpeaceful, he remains |equanimous::mental poised, mentally balanced, non-reactive, disregarding [upekkhaka]|,
|not grasping::not embracing, not taking up [anuggaha]| where others grasp.

Pubbāsave hitvā nave akubbaṁ,
Na chandagū nopi nivissavādī;
Sa vippamutto diṭṭhigatehi dhīro,
Na lippati loke anattagarahī.

Having abandoned former |taints::defilements, pollutants [āsava]| and not making new ones,
not |driven by desire::pulled along by impulse [chandagū]| nor a |proponent of dogma::fixed in opinion [nivissavādī]|;
Released from speculative views, that |steadfast::firm, stable, wise [dhīra]| one,
untainted by the world, is |free of self-blame::not criticizing oneself [anattagarahī]|.

Sa sabbadhammesu visenibhūto,
Yaṁ kiñci diṭṭhaṁ va sutaṁ mutaṁ vā;
Sa pannabhāro muni vippamutto,
Na kappiyo nūparato na patthiyo”ti.

He is |disarmed with respect to::at peace with [visenibhūta]| |all states of mind::all mental phenomena, all things [sabbadhamma]|,
in whatever is seen, heard, or sensed;
With his burden dropped, the sage is freed,
not |constructing ideas::fabricating concepts [kappiya]|, not abstaining, not wishing.”

Qualities:

Equanimity

Equanimity

A state of mental poise and balance, characterized by non-reactivity and composure in the face of agreeable or disagreeable experiences.

Also known as: mental poise, mental balance, equipose, non-reactivity, composure
Pāli: upekkha
View all discourses →
Free from attachment

Free from attachment

Release from grasping, not taking anything as “me” or “mine,” ceasing to appropriate or identify with people, things, views, or experiences.

Also known as: free from grasping, not appropriating, not taking as mine, without acquisitions, not clinging, not grasping, not holding onto
Pāli: nirūpadhi, nānupādāya, asita, anuggaha
View all discourses →
Safety

Safety

A state of complete security and refuge where there is no threat from defilements or the turbulence of becoming. It is the peace of one who has found shelter from the storms of craving and has nothing left to lose or fear.

Also known as: sanctuary, security, at peace, rest
Pāli: khema
View all discourses →
Tranquility

Tranquility

A mental quality of calm and stillness that arises when the body and mind are unburdened by agitation.

Also known as: calmness, peacefulness, serenity
Pāli: passaddhi, santi, upasama, upasanta
View all discourses →
Wisdom

Wisdom

Lived understanding and sound judgment that steers the mind away from suffering, distinct from mere accumulation of facts.

Also known as: (of a person) wise, astute, intelligent, learned, skilled, firm, stable, steadfast, an experiential understanding of the four noble truths
Pāli: paññā, vijjā, medhā, dhīra, paṇḍita
View all discourses →
Argumentativeness

Argumentativeness

Disposition or tendency to argue, disagree or engage in contention, often motivated by conceit or attachment to views. It obstructs harmony and feeds quarrels, rivalry, and feuding.

Also known as: bickering, contentiousness, contrariness, quarrelsomeness, Lead to:{aggressiveness, feuding}
Pāli: kalaha, viggaha, vivāda
View all discourses →
Attachment

Attachment

A mental fastening onto people, things, views, or states as “me” or “mine,” unwilling to release them. This clinging can give a sense of security and sweetness.

Also known as: acquisition, bond, clinging, grasping, holding on, possession, entanglement, bound, connected, taking as mine
Pāli: upadhi, upādāna, sakiñcana, mamatta
View all discourses →
Clinging to rules and observances

Clinging to rules and observances

A grasping at external forms of practice—rituals, customs, or rules—as ends in themselves, believing they alone lead to purification. It mistakes the letter for the spirit, binding the mind to outward observance while missing the inner transformation they are meant to support.

Also known as: attachment to rites and rituals, attachment to precepts, attachment to practices, attachment to customs, attachment to conventions, attachment to traditions, attachment to ceremonies, attachment to rules, attachment to regulations, attachment to laws
Pāli: sīlabbataparāmāsa
View all discourses →
Craving

Craving

A driving ‘thirst’ that reaches out toward experiences, identities, or outcomes as the place to find satisfaction—“if only I had that.” It spins stories of lack, binds the mind to becoming, and invariably leads to suffering.

Also known as: wanting, yearning, longing, lit. thirst
Pāli: taṇha, abhijjhā
View all discourses →
Feuding

Feuding

An entrenched pattern of opposition and rivalry where parties seek to prevail over one another. It sustains hostility, disturbs peace, and obstructs harmony in community.

Also known as: competitiveness, contentiousness, quarreling, rivalry, opposition, struggle, conflict
Pāli: paḷāsa
View all discourses →
Personal existence

Personal existence

The view that there is a real self within or a substantial reality outside. This mistaken grasp of self and world sustains attachment, conceit, and the cycle of suffering.

Also known as: identity view, self-view, self-identification, embodied being, egoism
Pāli: sakkāya-diṭṭhi
View all discourses →
Perturbation

Perturbation

The shaking or agitation of the mind caused by defilements. It is the loss of stillness when the mind is stirred by gain or loss, praise or blame, pleasure or pain.

Also known as: agitation, disturbance, excitement, being stirred up, lit. shaking
Pāli: kopa, uddhacca, āvila, paritassati
View all discourses →
Self-making

Self-making

Spiritual or worldly striving to “be someone,” the “I must become something” energy

Also known as: an aspiration for identity, drive for status or attainment, craving to be, romanticizing some better self or future state
Pāli: bhavataṇhā, bhavesanā
View all discourses →
Stubbornness

Stubbornness

A rigid, unyielding stance that refuses to bend or reconsider. Rooted in conceit and attachment to views, it hardens the mind against correction, prevents learning from others, and breeds conflict.

Also known as: bullheadedness, obstinacy, inflexibility, pigheadedness
Pāli: thambha, thaddha, patiṭṭhīyati
View all discourses →

Last updated on December 13, 2025